Skip Navigation LinksHome > ADMISSIONS

ADMISSIONS

Tuition

The tuition rate state on the following is only to the 2016 academic year. (The rate is expected to vary annually) The following rate is issued in NT Dollars. The Exchange rate between New Taiwanese Dollar (NT$) and U.S. Dollar (US$) on Nov. 8, 2016 is 1 US$=31.44NT$.

Degree Classification Technology Others business 
Bachelor Tuition 39,809 38,053 38,053
Incidental Fees 13,581 10,879 8,379
Compulsory Computer Facilities Fee 850 850 850
Student Safety Insurance 278 278 278
Total 54,518 50,060 47,560
Master Tuition 39,809
Incidental Fees 13,581
Compulsory Computer Facilities Fee 850
Student Safety Insurance 278
Total 54,518
Accommodation Fees 4 Months  
(Not include Summer and Winter vacation)
Vanung Academy Dormitory
(Not include Summer and Winter vacation)
Single room (suite) 2 beds room (suite)
4 beds room 6 beds room Not include summer and winter vacation Include summer and winter vacation Not include summer and winter vacation Include summer and winter vacation
9,500 6,500 29,000 14,500 36,000 18,000
Remarks
  1. The department of Marketing and Logistics, Business administration, and Finance are charged for business Classification.
  2. The Accommodation Fee shows above are not included air condition fee. The electricity fee of air condition will be charged by each room.
  3. Book costs may vary from program to program.
  4. The estimated Living expenses range from NT$5,000 to NT$6,000 per month.
  5. It is compulsory for anyone who plans to stay in Taiwan for more than four months to apply and pay for the health insurance. The premium is NT$ 749/monthly.
 

Fees related to legal documents

Estimated Expenditure of Legal Documents to stay in Taiwan
Items Amount (NT$) Remark
Overseas Health Insurance Purchase For newly arrived international students, you need to wait for at least 6 months to be eligible to the National Health Insurance. Receiving any medical treatments in Taiwan without National Health Insurance will cost you huge amount of money.
An overseas health insurance purchase for the first 6 months in Taiwan is your own responsibility. We strongly recommend you to purchase before arriving in Taiwan.
 Health Insurance- 1st semester (for 6 months) NT$3,000(NT$500 per month) International students are eligible to enroll in the NHI program after residing in Taiwan for at least6 months.
National Health Insurance (NHI)
- 2nd semester (for 6 months)
NT$4,494
(NT$749 per month)
You will pay from the 2nd semester. The expenses will be deducted from student’s account automatically.
Alien Resident Certificate (ARC) NT$1,000/ year respectively Apply for an ARC within fifteen days after arrival.
Resident Visa NT$3,000/ year respectively If you enter Taiwan with a Tourists’ Visa - optional
Health Check NT$1,500/ year respectively If you enter Taiwan with a Tourists’ Visa - optional
**Please note that above items are subject to be changed without further notice.

Scholarship

 萬能科技大學辦理教育部補助設置外國學生獎學金核撥作業要點
The Guideline of VANUNG University in Appropriating Scholarship Funds for International Students
經本校98年3月10日行政會議通過
經本校103年5月13日行政會議修正
Approved by the Administration Meeting of VNU at March 10, 2009
Revised by the Administration Meeting of VNU at May 14, 2014
 

  • 為配合教育部國際教育學術交流合作政策,鼓勵本校招收優秀外國學生,特依據教育部「教育部補助大專校院及其附設華語文教學機構設置外國學生獎學金核撥作業規定」訂定「萬能科技大學辦理教育部補助設置外國學生獎學金核撥作業要點」(以下簡稱本要點)。

Article IIn response to the international academic collaboration and exchange policy of the Ministry of Education, Vanung University (hereinafter referred to as ‘VNU’) establishes the ‘Guideline of VANUNG University in Appropriating Scholarship Funds for International Students’ (hereinafter referred to as the ‘Guidelines’) in accordance with the MOE ‘Regulations Governing the Subsidies for the Establishment and Release of the Scholarship for International Students in Colleges, Universities and the Ancillary Mandarin Centers on Campus’ to encourage outstanding international students to get enrolled and study at the University.
 
 

  • 獎學金申請資格:本要點獎助之對象以具萬能科技大學(以下簡稱本校)正式學籍之在學外國學生為限,並具下列資格者:
    • 大學部學生須就學滿一學年,提出申請之前一學年度上、下學期各修習至少九學分,歷年學業成績總平均達八十分以上,操行成績總平均在八十分(含)以上,且無重大違規之行為者。
    • 研究所學生就學滿一學期,提出申請之前一學期修習至少九學分,歷年學業成績總平均達八十分以上,操行成績總平均在八十分(含)以上,且無重大違規之行為者。
    • 研究所學生因撰寫碩士論文期間,而無上學年成績者,得於本校指定受理期限內,經指導教授同意得以研究計畫書提出申請,計畫書內容須包括研究動機與目的、研究架構與設計、資料蒐集來源、論文大綱、參考書目等,此類申請以一次為限。

Article IIEligibility: International students who are enrolled at VNU may apply for the General Scholarship according to the Guidelines. The applicants must meet any of the following qualifications:
 

  1. Undergraduate students who have completed at least one academic year of study and are currently enrolled at VNU must have also completed a minimum of nine credits in each of the two semesters in the previous academic year. Applicants must achieve averagely an academic score of 80 or above and an ethic score of 80 or above in the previous academic year, and have not been convicted of major violations.
  2. Graduate students who have completed at least one semester of study and are currently enrolled at VNU must have also completed a minimum of nine credits in the previous semester. Applicants must achieve averagely an academic score of 80 or above and an ethic score of 80 or above in the previous academic year, and have not been convicted of major violations.
  3. Graduate students working on master thesis and without results from the previous semester may apply within the designated time frame with a letter of recommendation from his/her advisor and a thesis-writing plan. The plan shall include research motives and objectives, research structure and design, data collection methods and sources, outline, and reference books, etc. Applicants of the sort are allowed to place a one-time application only.

 
 

  • 申請人須為未受領我政府其他機關之獎學金或校外其他單位之全額補助者,受獎生如有重複領取獎助學金之情形,經查證屬實,除註銷本獎學金受獎資格外,並追繳已領取之獎學金。

Article IIIApplicants shall not have received any other government agencies, or organizations outside of the University. Recipients who have received any other grants as stated above shall have the scholarship revoked and will be requested to return the stipend received.
 
 

  • 申請時間:本獎學金受理時間依本校公告時間為準,逾期不予受理。

Article IVApplication Time Frame: The application schedule will be announced officially, and applications that do not meet the deadline will not be considered.
 

  • 受獎學生之名額及獎學金金額,視當年教育部補助款而定,按該年度大學部與研究所外國學生比例及申請人數,於審查時決定核配比例,並由教務處國際交流組彙整後陳請校長核定後核發。

Article VThe amount and number of the scholarship shall be determined by the amount of subsidies offered by the MOE, and the distribution of the number of recipients shall be decided respectively by the percentage of the international students enrolled in both the undergraduate and the graduate programs and by the number of the applicants each year. The Division of International Exchange, Office of Academic Affairs shall review the eligibility of the applicants and the final selection of the recipients shall be approved by the President regarding the distribution and release of the scholarship.
 

  • 申請文件
    • 獎學金申請表乙份。
    • 中文歷年學業成績單正本乙份。
    • 申請資格如為前述第二條第三款者,請另檢附指導教授推薦信及論文撰寫計畫。
    • 其他證明文件:如參加課外活動証明、參加競賽獲獎證明、發表論文證明等。(無則免附)
    • 個人申請文件不齊或不符合規定者,不予受理。所送文件,審查完畢後,不另寄還。

Article VIApplicants shall file the following documents to The Division of International Exchange, Office of Academic Affairs for reviewing:
 

  1. A copy of the scholarship application form.
  2. A copy of academic transcript printed in Chinese.
  3. Applicants who apply pursuant to Article II, Paragraph 3 shall submit the recommendation letter of the advisor and the proposal.
  4. Other certificates (Optional): e.g. Extra-curricular activity certificate, competition award certificate, thesis presentation and others.
  5. Application without complete documentation or do not meet the above-stated requirements shall be declined. Documents submitted will not be returned after examination.

 
 

  • 核給期間及年限
    • 受獎生於領獎時如不為在學生時,即停發其獎學金,並得由候補學生依序遞補。
    • 同一學生受獎累計期限,未逾就讀學系之正常修業年限,碩士班未逾二年,大學部未逾四年。
    • 本獎學金以一年一次;一次核撥為原則。

Article VIIDuration and Revocation of the Scholarship
 

  1. Should the recipients not get registered at VNU, the scholarship shall be revoked immediately and be granted to the runner-up candidates.
  2. The awarding time span stands good for two years with graduate students and four years with undergraduate students respectively.
  3. The application and the release of the scholarship shall be conducted annually on the one-time basis.

 
 

  • 獲核定受獎助者,必須遵守下列規範及義務:
    • 應於本校規定期限內,完成註冊手續;
    • 每學期曠課時數不得超過總修課時數四分之一;
    • 開始受領獎學金後之該學期成績仍應達一定標準:大學部學生學業成績總平均需達八十分以上,研究所學生學業總成績平均需達八十分以上, 並不得有重大違規之行為。
    • 獲核定受獎助者若未履行前述之規範義務,將函報教育部註銷其資格,並追繳已領取之獎學金。經教育部核可後,由候補學生依序遞補,不再另行開會審核。

Article VIIIThe scholarship recipients shall adhere to the following regulations and duties:
 

  1. Complete the registration procedures within the designated period of time.
  2. Must not be absent for more than a quarter of the total class hours each semester.
  3. Recipients shall achieve a certain academic standard after being granted the scholarship: Both of the undergraduate and the graduate students must averagely achieve an academic score of 80 or above and shall not violate major regulations of any kind.
  4. The University shall send an official letter to the MOE to disqualify the recipient in case of his/her failure to adhere to the above-stated regulations or duties. The scholarship will be revoked and the stipend received be requested to return. With the approval from the MOE, a runner-up candidate shall be in place for the scholarship opening without having to convene an evaluating meeting.

 
 
 

  • 本要點如有未盡事宜,依本校或教育部有關規定辦理。

Article IXThe Guidelines shall be supplemented and conducted with the related regulations of the University and the MOE should there be any details ungoverned in practice.
 
 

  • 本要點經本校行政會議審議通過,陳請校長核定後公布實施,修正時亦同。

Article XThe Guidelines shall be discussed and approved by the Administration Meeting of VNU and take effect on the day of its approval by the President, so does the procedure of its amendment.
 

Vanung University Admission Policy for International Students


 
Vanung University Admission Policy for International Students 
July 14th ,2014 Conducted in compliance with Ordinance No. 1000040370 issued by the
Ministry OF Education
 
Article 1 The undergraduate and graduate school admission policy for international students of the Vanung University (VNU) is guided by The Regulations in Article 6 of the Ministry of Education (MOE) Regulations Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan.
Article 2 An individual of foreign nationality, who has never held nationality status from the Republic of China (“R.O.C.”) and who does not possess an overseas Chinese student status at the time of their application, is qualified to apply for admission under this regulation.
An individual of foreign nationality, pursuant to the following requirements and who has resided overseas continuously for no less than 6 years is also qualified to apply for admission under this regulation. However, an individual who plans to apply for study at a department of medicine, dentistry or Chinese medicine must have resided overseas continuously for no less than 8 years.
  1. An individual who also is a national of the R.O.C. , but does not hold or has had a household registration in Taiwan.
  2. An individual who also was a national of the R.O.C. but has no R.O.C. nationality at the time of their application shall have an annulled status regarding their R.O.C. nationality for no less than 8 years after an annulment of R.O.C. nationality by the Ministry of the Interior.
  3. Regarding individuals mentioned in the preceding 2 subparagraphs, they must not have studied in Taiwan as an overseas Chinese student nor received placement permission during the same year of the application by the University Entrance Committee for Overseas Chinese Students.
According to the Education Cooperation Framework Agreement, a foreign national who was selected by a foreign government, organization, or school, and does not hold a household registration from the time of their birth is not subject to the limitations as prescribed in the preceding 2 paragraphs after receiving the approval from the authorized educational government agencies. If the calculated calendar year is not one complete calendar year, their stay in Taiwan should not exceed 120 days within the calculated calendar year period.
Article 3 The six and eight year calculation period as prescribed in Article 2 shall be calculated from the starting date of the semester (February 1st or August 1st) as the designated due date for the time of study.
The term “overseas” as prescribed is limited to countries or regions other than Mainland China, Hong Kong and Macau; the term “ reside overseas continuously” means that an individual may stay in Taiwan for no more than a total of 120 days per calendar year.
The only exceptions to this method of calculation are for those who
fulfill one of the following requirements with written supported proof:
  1. Attended overseas youth training courses organized by the Overseas Compatriot Affairs Council or technique training classes accredited by the Ministry of Education (the”Ministry”);
  2. Attended a Mandarin Chinese language center at a university/college of which foreign student recruitment is approved by the Ministry, and to which the total length of stay is less than 2 years;
  3. Exchange students, whose length of total exchange is less than 2 years; or
  4. An Internship in Taiwan which has been approved by an authorized central government agency, to which the total length of stay is less than 2 years.
Article 4 Academic credentials is guided by 「Standards for Recognition of Equivalent Educational Level As Qualified for Entering University」、Regulations Regarding the Assessment and Recognition of Foreign Academic Credentials for Institutions of Higher Education」
Article 5 International students applying for schools in Taiwan in accordance with the three previous articles shall be limited to one application only. Upon completion of the course of study, at a school in Taiwan, to which an international student has applied, the student's admission to another school’s academic level shall be handled in a manner identical to the admission procedures for local students. An exception is that an application for a master’s degree or higher levels of graduate studies can be processed under the procedures of each individual school.
Article 6 Each department and college shall submit the number of foreign student and admission standard for the following academic year to the Office of Academic Affairs before January 10th each year. The number of positions allocated for international students at VNU should be no more than ten percent of the number of positions at VNU for local students each year. The number of positions, as prescribed in last paragraph, does not include students with a non-degree status.
Universities and colleges may admit international students to take up places at their institution available to local students within the approved admission quota for that academic year which remain vacant.
Article 7 International Students must demonstrate proficiency in listening, speaking, reading and writing Chinese. The Student who has a high school diploma is eligible to apply for the undergraduate study. Students who have completed a four-year undergraduate curriculum and possess a baccalaureate diploma are eligible to apply for graduate programs. On a case-by-case basis, the department (college) chairperson or research advisor may specify certain prerequisite undergraduate courses to the accepted students in addition to the standard graduate curriculum.
Article 8 International students applying for admission to Vanung University shall submit the applications directly to the school. The schools’ designated application periods is Spring and Fall Semester. Those applicants that qualify through the review or screening process will be granted admission by the school. The following application documents need to be submitted:
  1. Application form
  2. Academic credentials:
(1)Academic credentials from Mainland China: The Regulations Governing the Accreditation of Schools in Mainland China shall apply.
(2)Academic credentials from Hong Kong or Macao: Academic Credential Verification and Accreditation Methods adopted in Hong Kong and Macao shall apply.
(3)Academic credentials from other areas:
  1. Academic credentials earned at overseas Taiwan schools or Taiwan schools in Mainland China shall be regarded as the same as those at domestic schools with equivalent levels.
  2. Academic credentials referred to the preceding 2 Items shall be subject to the Regulations Regarding the Assessment and Recognition of Foreign Academic Credentials for Institutions of Higher Education. However, academic credentials earned from institutes or branches established in Mainland China by foreign schools shall require public notarization in Mainland China and be verified and examined by an institute established or appointed by, or through a private agency commissioned by the Executive Yuan.
  1. Financial proof that shows financial sustainability for study in Taiwan, or proof of full scholarship provided by a government agency, university, college, or private organization.
  2. Others as required by the respective schools.
A school that reviews the application documents without verification by overseas consulates, representative offices, agencies of the country or other bodies authorized by the Ministry of Foreign Affairs (hereinafter referred to as ‘Overseas Agencies’) or institutes established or appointed by, or a private agency commissioned by the Executive Yuan as prescribed in subparagraphs 2 and 4 of the preceding paragraph may request for verification by an Overseas Agencies. If the said documents have been verified, the school may request examination of the documents.
Article 9 An international student submitting forged, fabricated, or altered papers for the purpose of the their school application shall be subject to enrollment qualification cancellation; or a revocation of enrollment and denial to the request of any certificate pertaining to study, if the said student is already enrolled; or revocation of graduation qualifications and cancellation of the diploma by the student’s school, if the said student has been already graduated
Article 10 An international student who has completed a bachelor’s degree or a higher degree in Taiwan and applies for a master’s program shall be exempt from the rules listed in Article 8, Paragraph 1, Item 2, provided that a graduation certification and transcript for each consecutive semester issued from the educational institutions in Taiwan shall be enclosed.
International students who have graduated from private high schools, lower grade schools for International Residents in Taiwan, or from bilingual programs affiliated with senior high schools, or from a foreign curriculum department and classes at private senior high schools or below must submit credentials and transcripts for each academic semester to apply for admission under Article 5, and are exempt from the rules listed in Article 8, Paragraph1, Subparagraph 2, of the preceding Article.
Article 11 The qualification procedure for the international students is conducted by the departments or colleges. An evaluation of Chinese language or courses may deem to necessary. Applicants who are accepted into the University will receive a notification letter from the Office of Academic Affairs of the school in order to assist the application for a visa and related documents.
Article 12 International students may not apply for bachelor programs designed for returning education students, part-time, in-service courses of Master programs, or other programs, which are restricted to night classes and classes during holidays. International students who have received an Alien Residence Certificate, Permanent Residence Permit, or are enrolled in an international program, which is ratified by this Ministry, are exempted from this Article.
Article 13 Admitted international students must complete the registration procedure within the specified period. In case of major illness or special incidents that result in the inability to register on time, relevant proofs shall be presented to the University before the registration deadline for the eligibility of the extension of the admission for not more one year. In case of visa or other exceptional circumstances that prevent timely registration, relevant proofs shall be presented to the University for an extension of registration, and the grace period shall not exceed one-third of the semester. Those who neither completed the registration nor sent in petition for the extension of admission or registration shall be deemed as disqualified.
Article 14 If an admitted foreign student did not report to school before one-third of the semester time has elapsed, he/she shall not be eligible for the registration for the registration for the academic year. However, if a graduate student can provide the consent of the Department/College chairperson, which is then approved by the president of the university, he/she may be enrolled for the second semester of that academic year.
Article 15 Upon the condition that it will not interfere with the normal educational activities, universities may sign agreements for academic cooperation with foreign schools. This allows the schools to recruit and accept international students as exchange students or part-time, using the current foreign student enrollment procedures; however, exchange or part-time students could not be the reason for applying Residence Permit.
Article 16 During the course of study in Taiwan, international students, who have undertaken initial household registration, resident registration, naturalization or restoration of the R.O.C. nationality, will lose their international student status and shall be dismissed by the school.
International students, who have been expelled from a university or college in R.O.C. due to failure in conduct grades, academic grades, or being indicted guilty by the criminal law, are not eligible to re-apply for foreign student admission.  Violation of this rule would result in immediate cancellation of the applicant’s admission or the removal of the applicant’s recognized status as a VNU student.
International students who apply for the initial household registration in Taiwan or acquire naturalization or restoration of R.O.C nationality during their period of study, their status of international students will be denied and their student status will be discontinued.
Article 17 The registration procedure and the course selection procedure for the non-credit international students are the same as that of the official students; the non-credit international students may elect to take relevant examinations and will earn credits issued by the University when they pass the examinations.
Article 18 The non-credit international students who desire to earn an official degree at the University at the completion of the study have to apply again according to the Article 5 of this Admission Policy.
Article 19 Once the non-credit international students officially become regular students, the passed courses can be transferred based on the credit transfer regulations of the University.
Article 20 When registering with their intended institutions, new international students must attach medical and injury insurance policies, which they purchased in foreign countries, covering a valid period of no less than 6 months starting from the day when they entered Taiwan. Returning international students must attach policies regarding Taiwan national health insurance and other pertinent coverage plans.
The aforementioned foreign insurance proof should be certified by the consulates or representative offices of Republic of China, or agencies authorized by Ministry of Foreign Affairs, Taiwan, R.O.C.
Article 21 If international students discontinue their schooling or because of any other reason that causes them to change or lose their student status at the school, the school must notify the Bureau of Consular Affairs of the Ministry of the Foreign Affairs, the Service Center of National Immigration Agency, the Ministry of the Interior, and send copies of these notifications to the Ministry of Education.
Article 22 International students’ reserving admission qualification, school transfer, department transfer (school, section), leave of absence, expulsion and other evaluations of degree status, academic record and conduct record shall comply with relevant laws and regulations.
Article 23 International students are issued a work permit by the Central Industry Competent Authority and work as interns after graduation can extend international student status for a maximum of one year.
Article 24 VNU can plan to establish a special program for international students in response to An International Academic Cooperation Scheme or in dealing with other special needs must file an application to the Ministry for ratification
Article 25 Fees that are to be paid by international students in Taiwan should be calculated by using the following:
  1. Students who are admitted to study in Taiwan pursuant to the previous 2 articles, or are recipients of MOFA Taiwan Scholarships, under the recommendation of the designated overseas agencies, or holders of the status of permanent residents in our country shall pay their tuition and other fees in accordance with the same standards that apply to Taiwan nationals.
  2. Students admitted to educational institutions in Taiwan in accordance with an education cooperation agreement shall pay their tuition and other fees that are specified in the agreement.
  3. A school that accepts an international student who does not qualify to the preceding 2 Subparagraphs may apply its own tuition and other fees standard to the said student, and the said standard may not be lower than the standard adopted by other private schools at the same level.
Students that were admitted to study in Taiwan before the effective date of the February 1, 2011 amendment shall pay for their own tuition and other fees in accordance with the previous standards.
Article 26 International students shall obey the regulation of “Employment Services Act”. The status of international students will be denied and their student status will be discontinued if any defect is found.
Article 27 MOE may, if necessary, visit VNU that admit international students. If found in violation of the regulations herein, the presidents/school masters and relevant staff shall be subject to penalty, pursuant to the pertinent laws and regulations. 
Article 28 International students, while stay in Taiwan, shall obey the laws of the Republic of China; and while stay at the University, shall follow the laws and regulations required by the University.
Article 29 Other regulations not listed in this policy shall comply with MOE Regulations Regarding International Students Undertaking Studies in Taiwan and the relevant regulations by the University.
Article 29 The policy is approved of the Academic Council of VNU and issued by MOE. The same procedures shall apply for its update.



Study in Taiwan

Student Activities

Admission Brochure for International Student